Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Profil
bozalis
▪▪Svi prevodi
•Traženi prevodi
•
Omiljeni prevodi
•Spisak projekata
•Sanduče
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Svi prevodi
Traži
Svi prevodi - bozalis
Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik
Rezultati 1 - 7 od oko 7
1
281
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..
<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>
S.A. : Société Anonyme
<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)
Završeni prevodi
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
iflas ve alacak tahsili
403
Izvorni jezik
sur décision du conseil d'administration de la...
sur décision du conseil d'administration de la C.R.A.V,le paiement de votre pension interviendra mensuellement et d'avance à compter de l'échéance du mois de mai 2008. la dernière mensualité payée à terme échu sera celle du mois d'avril 2008 avec, comme à l'accoutumée, une mise à disposition effective aux alentours du 15 du mois suivant. Le 2 juin 2008 la CRAV procédera au paiement simultané des mensualités de mai et de juin 2008. les fonds correspondant à ces deux mensualités devraient vous parvenir vers le 5 juin 2008.
bazı terimleri birleştiremedim teşekkürler
C.R.A.V. : "Caisse Régionale d'Assurance Vieillesse"
Završeni prevodi
Yaşlılık sigortası
211
Izvorni jezik
iyi gunler rossaline. ben yurtla ilgili problem...
iyi gunler rossaline.
ben yurtla ilgili problem yasamaktayim. dun yrut mudurunun odasina tekrardan gittim ve madam BRUN bana sizin aramaniz gerektigini soyledi. size ancak mail yolluyla ulasabilirim. lutfen bana yardim edin. tesekkur ederim
saygilar
fransizca fransizcasi
Završeni prevodi
probleme au foyer
35
Izvorni jezik
gerektiğinde fransızca da konuşabilirim...
gerektiğinde fransızca da konuşabilirim...
Završeni prevodi
quand il faut
54
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
senin kapini çalmak, kollarina ...
senin kapini çalmak, kollarina siginmak, ve iste ben varim-demek
<edit> senin kapiyi çalmak" with "senin kapini çalmak" and "kollarinda with "kollarina"</edit>
On bozalis's notification, (07/06/francky)
Završeni prevodi
sonner à ta porte
To knock at your door..to take a shelter...
لأطرق بابك.. لآخذ مأوى ...
dzwonić do twych drzwi
12
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
gul yuzlu gulum
gul yuzlu gulum
en français de belgique
Završeni prevodi
ma rose au visage de rose
15
Izvorni jezik
Bu aracıyı seviyorum
Bu aracıyı seviyorum
<edit>"Bu aracı seviyorum" with "Bu aracıyı seviyorum" </edit> (07/06/francky)
Završeni prevodi
J'aime ce véhicule
1